【Aom】

如何介紹我的外國朋友,有時候光是名字就讓我苦惱萬分。

像大舅、大哥那樣有固定稱謂的,通常跟著叫就對了;

但大部分的情況都是「聽音猜字」,所以有時候筆記本上明明是同一個人,

卻會出現前後”改名”的特殊現象,也算是旅途中意外的樂趣。

Aom的名字就是如此。

一開始只聽筠甯媽媽跟绮瑳老師介紹叫做「翁m」,

(請自行中英合併,用念音標的方式念就對啦~)

然後我也不知哪根筋不對,就在筆記本寫上Umm,

現在想想,Umm應該要念「阿m」才對吧……

幸好後來終於發現Aom的正確拼音,也算正名囉~

 

Aom是Penshee大姊的好朋友,目前在幼兒園工作。

住在阿嬤家的這幾天,Aom可以說是我們的”左右腳”,

到公所拜訪、到各個學校教學、

到Tesco賣場掃貨、甚至到國家公園野餐泡湯,

都必須仰仗Aom以及她的娃娃車。

娃娃車就跟台灣常見的十人座小巴差不多,

但我們常常會發揮它的最大價值,擠上13人不等;

然而,它的最高紀錄是塞滿二十來個幼兒園小朋友,

這些住在山上的小孩每天可得依賴娃娃車才能上下學呀!

也許是因為語言的隔閡,也或許是初見面的生疏,

再加上Aom高大英武的外型,讓我覺得稍稍有點距離感。

大姊Penshee得手拿棍子才能將蠢蠢欲動的狗兒們勒令回家,

Aom只要大聲一喝,狗狗們立刻立正站好,真是威嚴滿分。

(話說同樣的畫面,我好像也在幼兒園看見,這次立正站好的是小朋友~)

不過相處幾天下來,發現Aom總是默默地陪著我們,

只要我們提出想去哪兒,她總二話不說地發動娃娃車使命必達。

雖然沒什麼交談互動,頂多在下車向Aom說聲「摳本咖」(謝謝),

但也許就是這一次次的「摳本咖」,消融了彼此間的陌生與尷尬。

幫阿嬤及筠甯媽媽慶生的那天晚上,第一次聽到Aom的歌聲,

不同於平時豪邁隨興的打扮,是很乾淨舒服的音質,非常好聽!

大哥到家裡大展廚藝的晚上,Aom還特地買了好幾個天燈回來,

讓大家度過了一個開心又難忘的夜晚。

 

【Penshee】

Penshee是筠甯媽媽的大姊,泰式發音直接念「Pensi」就對啦~

為了接待我們,Penshee從芳縣足足搭了12小時的車到曼谷,

早上6點多就到機場等我們預計am10:30左右到達的班機。

偏偏我們一行人在機場先是check入境單,再是整理行李,接著還得換錢,

林林總總東拉西扯下足足耗到中午12:00才與Penshee會合,

差點害得Penshee要報警了!

 

Penshee原本在公所工作,但後來阿公阿嬤的身體不好,

為了方便照顧父母,便把工作辭掉,改在家裡製作泰式甜糕到市場批發販售。

這次在泰國16天,Penshee也把自己的工作丟著,足足陪了我們16天。

雖然無緣得見Penshee製作甜糕的過程(據說是非常繁複的手續),

但也因而多了好些時間與Penshee相處。

一路上,Penshee就像個在地導遊般,臉上永遠帶著陽光般的笑容,

總是知道如何讓我們以最少的錢獲得最大的旅遊效益。

擔心我們肚子餓,路邊只要看到有趣的泰式點心一定買來讓我們嘗鮮;

知道我們預算不多,想辦法帶我們走只有在地人才知道的私房景點;

為了讓我們賓至如歸,動用家族勢力讓我們走到哪享受到哪……。

16天含機票簽證(這兩項就佔了將近一萬五啦)不到三萬元的旅行,

真的是多虧了Penshee的精打細算!

 

離開泰國的那天,Penshee與Aom一路伴著我們到達清邁機場;

行李check-in,即將入關之際,Penshee拿出預先準備好的花束分送給大家。

依泰式禮俗,在歡迎客人或送行時,會雙手合十獻上鮮花串或鮮花環,

原本是用以禮佛的虔誠心意,後藉此傳遞深深的祝福情懷。

Penshee送給我們的花束,比較像是胸花,小巧可愛。

儘管不是傳統的鮮花環,卻令我想起了席慕蓉的詩句:

「渡口旁找不到一朵可以相送的花,就把祝福別在襟上吧!」

我們的小花束無法帶上飛機,後來紛紛轉送給Penshee、Aom還有司機A,

然而那承載滿滿情意的祝福,卻當真是牢牢地繫在心上了。

 

都說台灣是塊有人情味的土地,

但旅居芳縣的這幾日,我所感受到的濃濃情誼著實不遑多讓。

也許,人與人的情緣即是如此,投桃報李、禮尚往來,

且讓我們多一點笑容、多一分無私,

在交會的時刻譜出動人的旋律,在彼此的生命留下美麗的樂章。

 

文章標籤
全站熱搜
創作者介紹
創作者 yuling 的頭像
yuling

yuling@帶著文字去旅行

yuling 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(8)